repeatable_REPEATABLEREAD aleep

admin 20 0

不可重复的英文怎么写

不可重复 Non repeatable 这导致了不可预测性,且过程是不可重复和被动的。

也可以简单地用sorry?或Im sorry?来表达。

重复的英文:repeat。重复英语的基本释义 重复英文repeat,重复英语怎么读:英[reptn],美[reptn]。

如果是用在歌词中的说明的话,我建议你用 Repeat 这个词。标准的用法是,在歌曲比如副歌的地方做上记号,比如一个 然后在后面需要重复的地方写成 Repeat * (xx times) 就可以了,这样简单明了。

one英[wn]美[wn]pron.用来避免重复已提过的或是听者已知的事物的名称;用于辨别所谈的人或事;其中的一个人(或事物)。num./det.一;(正式用语或表强调,用在hundred、thousand等或度量单位之前)一;(表强调)单独一个,仅仅一个。

不易重复的英文名:Francis “Francis”这个英文名字根据其发音[fra:nsi:n],我们在中文中可以帮其音译为“弗兰西斯”,所以,这个名字一读就给人一种很洋气的感觉,并且,这个名字的来源语种是拉丁语和英语,比一般只来源于英语中的英文名字,更加的小众。

mysql默认隔离级别

READUNCOMMITTED(读未提交):是最低的隔离级别,事务可以读取尚未提交的数据。READCOMMITTED(读已提交):一个事务开始时,只能看到已经提交的事务所做的更改。是大多数数据库系统的默认隔离级别(但不是MySQL的默认级别)。REPEATABLEREAD(可重复读):是MySQL的默认隔离级别。

MySQL默认的隔离级别是Repeatable Read,但早期由于binlog格式限制,与Read Committed产生了不兼容,导致主从复制的问题。为了避免这种情况,Mysql选择Repeatable Read,但实际项目中,Read Committed(RC)更常被推荐,尤其是在互联网项目中。

MySQL默认的事务隔离级别是可重复读。MySQL默认的事务隔离级别是可重复读(REPEATABLE READ)。在这个隔离级别下,事务中的查询只能看到在事务开始之前已经存在的数据,并且其他事务对这些数据的修改对当前事务是不可见的。同时,其他事务也无法修改当前事务正在读取的数据。

MySQL0的默认事务隔离级别是REPEATABLEREAD。REPEATABLEREAD是一种读取提交的隔离级别,确保在同一事务中多次读取同一数据时,获得的结果是一致的,不会受到其他事务的插入、更新或删除操作的影响。这意味着。

un开头的有哪些英文。

1、un开头的单词:unbridled、uneven、unknown、unreal、unusual。

2、unhappy(不高兴)。unlike(不喜欢)。unuseful(没用的)。unable(没能力的)。unhealhy(不健康的)。undoubted(不容怀疑的)。unfinish(没有完成)。unemployment(失业)。unfriendly (不友好的)。unbashed(不害羞的)。1unable (不能的)。

3、un开头的英文:unfortunate、unexpected、uneven、unusual、unreasonable。unfortunate 英[nf:tnt] 美[nf:rtnt]adj. 不幸的,倒霉的; 不吉利的; 不成功的; 可惜的,可叹的;n. 不幸的人。

well-documented在这里是什么意思?

well documented 有据可查 例句:The harm being caused by introduced species is well documented.一切由外来物种引起的破坏将会有据可查。The obesity problem in the us is well documented.美国的肥胖问题已得到充分的证实。

well-documented意思是“大量文件记载的”,和repeatable并列定语,修饰development methods。well-documented and repeatable development methods是动名词achieving的宾语。

well-documented 记录 双语对照 词典结果:网络释义 证据充分的 有凭有据 例句:Each set has well-documented facts and compelling links to digitaltechnology.每一组别都有证据充分的事实,以及与数字技术存在的确凿关联。

有大量文件证明的well-documented 去年,有大量文件证明xx产品遭到污染,这一系列事件给美国食品与药品管理局在保护国家进口食品方面造成巨大压力。

这里的document属于名词动用,而且是被动语态。名词document是文献,档案。这里用作动词就成了被录入文献;记录在案。你的翻译“The documents of history in this area is very well safed. 有两个问题。一是主语documents是复数形式,可是你的系动词用了单数形式的is ,所以是错误的。

are well-documented. 谓语,被动语态(这里也可以认为are是系动词,而well-documented是表语)。全句:旅游业对当地文化产生的影响被完整地记录下来了。

标签: #repeatable